-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 23
Expand file tree
/
Copy pathexecutionmodel.po
More file actions
1322 lines (1177 loc) · 76.1 KB
/
executionmodel.po
File metadata and controls
1322 lines (1177 loc) · 76.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-13 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Marios Giannopoulos <mariosgian_2002@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: reference/executionmodel.rst:6
msgid "Execution model"
msgstr "Μοντέλο εκτέλεσης"
#: reference/executionmodel.rst:15
msgid "Structure of a program"
msgstr "Δομή ενός προγράμματος"
#: reference/executionmodel.rst:19
msgid ""
"A Python program is constructed from code blocks. A :dfn:`block` is a piece "
"of Python program text that is executed as a unit. The following are blocks: "
"a module, a function body, and a class definition. Each command typed "
"interactively is a block. A script file (a file given as standard input to "
"the interpreter or specified as a command line argument to the interpreter) "
"is a code block. A script command (a command specified on the interpreter "
"command line with the :option:`-c` option) is a code block. A module run as "
"a top level script (as module ``__main__``) from the command line using a :"
"option:`-m` argument is also a code block. The string argument passed to the "
"built-in functions :func:`eval` and :func:`exec` is a code block."
msgstr ""
"Ένα πρόγραμμα Python αποτελείται από μπλοκ κώδικα. Ένα :dfn:`μπλοκ` είναι "
"ένα κομμάτι κειμένου προγράμματος Python που εκτελείται ως μια μονάδα. Τα "
"παρακάτω είναι μπλοκ: ένα module, το σώμα μιας συνάρτησης, ο ένας ορισμός "
"κλάσης. Κάθε εντολή που πληκτρολογείται διαδραστικά αποτελεί μπλοκ. Ένα "
"αρχείο δέσμης ενεργειών (ένα αρχείο που δίνεται ως τυπική είσοδος στο "
"διερμηνέα ή καθορίζεται ως όρισμα γραμμής εντολών στον διερμηνέα) είναι ένα "
"μπλοκ κώδικα. Μια script εντολή (μια εντολή που καθορίζεται στο διερμηνέα με "
"την επιλογή :option:`-c`) είναι ένα μπλοκ κώδικα. Μια ενότητα που εκτελείται "
"ως ανωτέρου επιπέδου script (ως module ``__main__``) από τη γραμμή εντολών "
"χρησιμοποιώντας ένα όρισμα :option:`-m` όρισμα είναι επίσης ένα μπλοκ "
"κώδικα. Το όρισμα συμβολοσειράς που περνάει στις ενσωματωμένες συναρτήσεις :"
"func:`eval` και :func:`exec` είναι ένα μπλοκ κώδικα."
#: reference/executionmodel.rst:33
msgid ""
"A code block is executed in an :dfn:`execution frame`. A frame contains "
"some administrative information (used for debugging) and determines where "
"and how execution continues after the code block's execution has completed."
msgstr ""
"Ένα μπλοκ κώδικα εκτελείται σε ένα :dfn:`πλαίσιο εκτέλεσης`. Ένα πλαίσιο "
"περιέχει ορισμένες πληροφορίες διαχείρισης (που χρησιμοποιούνται για "
"αποσφαλμάτωση) και καθορίζει που και πως συνεχίζεται η εκτέλεση μετά την "
"ολοκλήρωση της εκτέλεσης του μπλοκ κώδικα."
#: reference/executionmodel.rst:40
msgid "Naming and binding"
msgstr "Ονομασία και σύνδεση"
#: reference/executionmodel.rst:49
msgid "Binding of names"
msgstr "Σύνδεση ονομάτων"
#: reference/executionmodel.rst:55
msgid ""
":dfn:`Names` refer to objects. Names are introduced by name binding "
"operations."
msgstr ""
":dfn:`Names` αναφέρονται σε αντικείμενα. Τα ονόματα εισάγονται μέσω "
"λειτουργιών δέσμευσης ονομάτων."
#: reference/executionmodel.rst:59
msgid "The following constructs bind names:"
msgstr "Οι παρακάτω δομές δεσμεύουν ονόματα:"
#: reference/executionmodel.rst:61
msgid "formal parameters to functions,"
msgstr "τυπικές παράμετροι συναρτήσεων,"
#: reference/executionmodel.rst:62
msgid "class definitions,"
msgstr "ορισμοί κλάσεων,"
#: reference/executionmodel.rst:63
msgid "function definitions,"
msgstr "ορισμοί συναρτήσεων"
#: reference/executionmodel.rst:64
msgid "assignment expressions,"
msgstr "εκφράσεις ανάθεσης"
#: reference/executionmodel.rst:65
msgid ""
":ref:`targets <assignment>` that are identifiers if occurring in an "
"assignment:"
msgstr ""
":ref:`targets <assignment>` που είναι αναγνωριστικά αν εμφανίζονται σε μια "
"ανάθεση:"
#: reference/executionmodel.rst:68
msgid ":keyword:`for` loop header,"
msgstr "επικεφαλίδα βρόχου :keyword:`for`,"
#: reference/executionmodel.rst:69
msgid ""
"after :keyword:`!as` in a :keyword:`with` statement, :keyword:`except` "
"clause, :keyword:`except* <except_star>` clause, or in the as-pattern in "
"structural pattern matching,"
msgstr ""
"μετά το :keyword:`!as` σε μια δήλωση :keyword:`with`, σε ρήτρα :keyword:"
"`except`, σε ρήτρα :keyword:`except* <except_star>` ή στο as-pattern κατά τη "
"δομική αντιστοίχησης μοτίβων,"
#: reference/executionmodel.rst:71
msgid "in a capture pattern in structural pattern matching"
msgstr "σε ένα στιγμιότυπο μοτίβου κατά τη δομική αντιστοίχησης μοτίβων"
#: reference/executionmodel.rst:73
msgid ":keyword:`import` statements."
msgstr "δηλώσεις :keyword:`import`."
#: reference/executionmodel.rst:74
msgid ":keyword:`type` statements."
msgstr "δηλώσεις :keyword:`type`."
#: reference/executionmodel.rst:75
msgid ":ref:`type parameter lists <type-params>`."
msgstr ":ref:`λίστες παραμέτρων τύπου <type-params>`."
#: reference/executionmodel.rst:77
msgid ""
"The :keyword:`!import` statement of the form ``from ... import *`` binds all "
"names defined in the imported module, except those beginning with an "
"underscore. This form may only be used at the module level."
msgstr ""
"Η δήλωση :keyword:`!import` της μορφής ``from ... import *`` συνδέει όλα τα "
"ονόματα που ορίζονται στο εισαγόμενο module, εκτός από αυτά που ξεκινούν με "
"μια κάτω παύλα. Αυτή η μορφή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο επίπεδο του "
"module."
#: reference/executionmodel.rst:81
msgid ""
"A target occurring in a :keyword:`del` statement is also considered bound "
"for this purpose (though the actual semantics are to unbind the name)."
msgstr ""
"Ένας στόχος που εμφανίζεται σε μια δήλωση :keyword:`del` θεωρείται επίσης "
"δεσμευμένος για αυτό τον σκοπό (αν και η πραγματική σημασιολογία είναι να "
"αποσυνδέσει το όνομα)."
#: reference/executionmodel.rst:84
msgid ""
"Each assignment or import statement occurs within a block defined by a class "
"or function definition or at the module level (the top-level code block)."
msgstr ""
"Κάθε δήλωση ανάθεσης ή εισαγωγής συμβαίνει μέσα σε ένα μπλοκ που ορίζεται "
"από έναν ορισμό κλάσης ή συνάρτησης ή στο επίπεδο του module (το μπλοκ "
"κώδικα ανώτατου επιπέδου)."
#: reference/executionmodel.rst:89
msgid ""
"If a name is bound in a block, it is a local variable of that block, unless "
"declared as :keyword:`nonlocal` or :keyword:`global`. If a name is bound at "
"the module level, it is a global variable. (The variables of the module "
"code block are local and global.) If a variable is used in a code block but "
"not defined there, it is a :term:`free variable`."
msgstr ""
"Αν ένα όνομα δεσμεύεται σε ένα μπλοκ, είναι μια τοπική μεταβλητή αυτού του "
"μπλοκ, εκτός αν δηλωθεί ως :keyword:`nonlocal` ή :keyword:`global`. Αν ένα "
"όνομα δεσμεύεται στο επίπεδο του module, είναι μια καθολική μεταβλητή. (Οι "
"μεταβλητές του μπλοκ του module είναι ταυτόχρονα τοπικές και καθολικές.) Αν "
"μια μεταβλητή χρησιμοποιείται σε ένα μπλοκ κώδικα αλλά δεν ορίζεται εκεί, "
"είναι μια :term:`free variable`."
#: reference/executionmodel.rst:95
msgid ""
"Each occurrence of a name in the program text refers to the :dfn:`binding` "
"of that name established by the following name resolution rules."
msgstr ""
"Κάθε εμφάνιση ενός ονόματος στο κείμενο του προγράμματος αναφέρεται στη :dfn:"
"`binding` αυτού του ονόματος που καθορίζεται από τους παρακάτω κανόνες "
"επίλυσης ονομάτων."
#: reference/executionmodel.rst:101
msgid "Resolution of names"
msgstr "Επίλυση ονομάτων"
#: reference/executionmodel.rst:105
msgid ""
"A :dfn:`scope` defines the visibility of a name within a block. If a local "
"variable is defined in a block, its scope includes that block. If the "
"definition occurs in a function block, the scope extends to any blocks "
"contained within the defining one, unless a contained block introduces a "
"different binding for the name."
msgstr ""
"Ένα :dfn:`scope` ορίζει την ορατότητα ενός ονόματος μέσα σε ένα μπλοκ. Αν "
"μια τοπική μεταβλητή οριστεί σε ένα μπλοκ, το πεδίο της περιλαμβάνει το "
"μπλοκ αυτό. Αν ο ορισμός συμβαίνει σε ένα μπλοκ συνάρτησης, το πεδίο "
"επεκτείνεται σε οποιαδήποτε μπλοκ περιέχονται μέσα σε αυτό που την ορίζει, "
"εκτός αν ένα περιεχόμενο μπλοκ εισάγει διαφορετική σύνδεση για το όνομα."
#: reference/executionmodel.rst:113
msgid ""
"When a name is used in a code block, it is resolved using the nearest "
"enclosing scope. The set of all such scopes visible to a code block is "
"called the block's :dfn:`environment`."
msgstr ""
"Όταν ένα όνομα χρησιμοποιείται σε ένα μπλοκ κώδικα, επιλύεται "
"χρησιμοποιώντας το πλησιέστερο περιβάλλον πεδίο. Το σύνολο όλων των πεδίων "
"που είναι ορατά σε ένα μπλοκ κώδικα ονομάζεται :dfn:`environment` του μπλοκ."
#: reference/executionmodel.rst:121
msgid ""
"When a name is not found at all, a :exc:`NameError` exception is raised. If "
"the current scope is a function scope, and the name refers to a local "
"variable that has not yet been bound to a value at the point where the name "
"is used, an :exc:`UnboundLocalError` exception is raised. :exc:"
"`UnboundLocalError` is a subclass of :exc:`NameError`."
msgstr ""
"Όταν ένα όνομα δεν βρίσκεται καθόλου, γίνεται raise μια εξαίρεση :exc:"
"`NameError`. Αν το τρέχον πεδίο είναι πεδίο συνάρτησης και το όνομα "
"αναφέρεται σε μια τοπική μεταβλητή που δεν έχει ακόμα δεσμευτεί σε κάποια "
"τιμή στο σημείο που χρησιμοποιείται το όνομα, γίνεται raise μια εξαίρεση :"
"exc:`UnboundLocalError`. Η :exc:`UnboundLocalError` είναι μια υποκλάση της :"
"exc:`NameError`."
#: reference/executionmodel.rst:127
msgid ""
"If a name binding operation occurs anywhere within a code block, all uses of "
"the name within the block are treated as references to the current block. "
"This can lead to errors when a name is used within a block before it is "
"bound. This rule is subtle. Python lacks declarations and allows name "
"binding operations to occur anywhere within a code block. The local "
"variables of a code block can be determined by scanning the entire text of "
"the block for name binding operations. See :ref:`the FAQ entry on "
"UnboundLocalError <faq-unboundlocalerror>` for examples."
msgstr ""
"Αν μια λειτουργία σύνδεσης ονομάτων συμβεί οπουδήποτε μέσα σε ένα μπλοκ "
"κώδικα, όλες οι χρήσεις του ονόματος μέσα στο μπλοκ αντιμετωπίζονται ως "
"αναφορές στο τρέχον μπλοκ. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα όταν ένα "
"όνομα χρησιμοποιείται μέσα σε ένα μπλοκ πριν δεσμευτεί. Αυτός ο κανόνας "
"είναι λεπτός. Η Python δεν διαθέτει δηλώσεις και επιτρέπει τις λειτουργίες "
"σύνδεση ονομάτων να συμβαίνουν οπουδήποτε μέσα σε ένα μπλοκ κώδικα. Οι "
"τοπικές μεταβλητές ενός μπλοκ κώδικα μπορούν να προσδιοριστούν σαρώνοντας "
"ολόκληρο το κείμενο του μπλοκ για λειτουργίες σύνδεσης ονομάτων. Δείτε :ref:"
"`την εγγραφή στο FAQ για το UnboundLocalError <faq-unboundlocalerror>` για "
"παραδείγματα."
#: reference/executionmodel.rst:136
msgid ""
"If the :keyword:`global` statement occurs within a block, all uses of the "
"names specified in the statement refer to the bindings of those names in the "
"top-level namespace. Names are resolved in the top-level namespace by "
"searching the global namespace, i.e. the namespace of the module containing "
"the code block, and the builtins namespace, the namespace of the module :mod:"
"`builtins`. The global namespace is searched first. If the names are not "
"found there, the builtins namespace is searched next. If the names are also "
"not found in the builtins namespace, new variables are created in the global "
"namespace. The global statement must precede all uses of the listed names."
msgstr ""
"Αν η δήλωση :keyword:`global` εμφανιστεί μέσα σε ένα μπλοκ, όλες οι χρήσεις "
"των ονομάτων που καθορίζονται στη δήλωση αναφέρονται στις συνδέσεις αυτών "
"των ονομάτων στον χώρο ονομάτων ανώτατου επιπέδου. Τα ονόματα επιλύονται "
"στον χώρο ανώτατου επιπέδου αναζητώντας πρώτα στον καθολικό χώρο ονομάτων, "
"δηλαδή τον χώρο ονομάτων του module που περιέχει το μπλοκ κώδικα, και στη "
"συνέχεια στο χώρο ονομάτων των builtins, τον χώρο ονομάτων του module :mod:"
"`builtins`. Ο καθολικός χώρος ονομάτων αναζητείται πρώτος. Αν τα ονόματα δεν "
"βρεθούν εκεί, γίνεται αναζήτηση του ενσωματωμένου χώρου ονομάτων. Εάν τα "
"ονόματα δεν βρίσκονται επίσης στον ενσωματωμένο χώρο ονομάτων, "
"δημιουργούνται νέες μεταβλητές στον καθολικό χώρο ονομάτων. Η καθολική "
"δήλωση πρέπει να προηγείται όλων των χρήσεων των ονομάτων που αναφέρονται."
#: reference/executionmodel.rst:146
msgid ""
"The :keyword:`global` statement has the same scope as a name binding "
"operation in the same block. If the nearest enclosing scope for a free "
"variable contains a global statement, the free variable is treated as a "
"global."
msgstr ""
"Η δήλωση :keyword:`global` έχει το ίδιο πεδίο με μια λειτουργία σύνδεσης "
"ονόματος στο ίδιο μπλοκ. Αν το πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου για μια "
"ελεύθερη μεταβλητή περιέχει μια δήλωση global, η ελεύθερη μεταβλητή "
"αντιμετωπίζεται ως καθολική."
#: reference/executionmodel.rst:152
msgid ""
"The :keyword:`nonlocal` statement causes corresponding names to refer to "
"previously bound variables in the nearest enclosing function scope. :exc:"
"`SyntaxError` is raised at compile time if the given name does not exist in "
"any enclosing function scope. :ref:`Type parameters <type-params>` cannot be "
"rebound with the :keyword:`!nonlocal` statement."
msgstr ""
"Η δήλωση :keyword:`nonlocal` προκαλεί τα αντίστοιχα ονόματα να αναφέρονται "
"σε προηγουμένως δεσμευμένες μεταβλητές στο πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου "
"συνάρτησης. Μια εξαίρεση :exc:`SyntaxError` εγείρεται κατά το χρόνο "
"μεταγλώττισης αν το συγκεκριμένο δεν υπάρχει σε κανένα περιβάλλον πεδίου "
"συνάρτησης. :ref:`Οι παράμετροι τύπου <type-params>` δεν μπορούν να "
"δεσμευτούν εκ νέου με τη δήλωση :keyword:`!nonlocal`."
#: reference/executionmodel.rst:160
msgid ""
"The namespace for a module is automatically created the first time a module "
"is imported. The main module for a script is always called :mod:`__main__`."
msgstr ""
"Ο χώρος ονομάτων για ένα module δημιουργείται αυτόματα την πρώτη φορά που το "
"module εισάγεται Το κύριο module για ένα script ονομάζεται πάντα :mod:"
"`__main__`."
#: reference/executionmodel.rst:163
msgid ""
"Class definition blocks and arguments to :func:`exec` and :func:`eval` are "
"special in the context of name resolution. A class definition is an "
"executable statement that may use and define names. These references follow "
"the normal rules for name resolution with an exception that unbound local "
"variables are looked up in the global namespace. The namespace of the class "
"definition becomes the attribute dictionary of the class. The scope of names "
"defined in a class block is limited to the class block; it does not extend "
"to the code blocks of methods. This includes comprehensions and generator "
"expressions, but it does not include :ref:`annotation scopes <annotation-"
"scopes>`, which have access to their enclosing class scopes. This means that "
"the following will fail::"
msgstr ""
"Τα μπλοκ ορισμού κλάσεων και τα ορίσματα στις συναρτήσεις :func:`exec` και :"
"func:`eval` είναι ειδικές περιπτώσεις στο πλαίσιο της επίλυσης ονομάτων. "
"Ένας ορισμός κλάσης είναι μια εκτελέσιμη δήλωση που μπορεί να χρησιμοποιεί "
"και να ορίζει ονόματα. Αυτές οι αναφορές ακολουθούν τους κανονικούς κανόνες "
"επίλυσης ονομάτων, με την εξαίρεση ότι οι αδέσμευτες τοπικές μεταβλητές "
"αναζητούνται στον καθολικό χώρο ονομάτων. Ο χώρος ονομάτων του ορισμού της "
"κλάσης γίνεται το λεξικό χαρακτηριστικών της κλάσης. Το πεδίο των ονομάτων "
"που ορίζονται σε ένα μπλοκ κλάσης περιορίζεται στο μπλοκ της κλάσης· δεν "
"επεκτείνεται στα μπλοκ κώδικα των μεθόδων. Αυτό περιλαμβάνει συνθέσεις και "
"εκφράσεις γεννητριών, αλλά δεν περιλαμβάνει :ref:`πεδία σημειώσεων "
"<annotation-scopes>`, τα οποία έχουν πρόσβαση στα περιβάλλοντα πεδία της "
"περιβάλλουσας κλάσης. Αυτό σημαίνει ότι το παρακάτω θα αποτύχει::"
#: reference/executionmodel.rst:176
msgid ""
"class A:\n"
" a = 42\n"
" b = list(a + i for i in range(10))"
msgstr ""
"class A:\n"
" a = 42\n"
" b = list(a + i for i in range(10))"
#: reference/executionmodel.rst:180
msgid "However, the following will succeed::"
msgstr "Ωστόσο, το παρακάτω θα επιτύχει::"
#: reference/executionmodel.rst:182
msgid ""
"class A:\n"
" type Alias = Nested\n"
" class Nested: pass\n"
"\n"
"print(A.Alias.__value__) # <type 'A.Nested'>"
msgstr ""
"class A:\n"
" type Alias = Nested\n"
" class Nested: pass\n"
"\n"
"print(A.Alias.__value__) # <type 'A.Nested'>"
#: reference/executionmodel.rst:191
msgid "Annotation scopes"
msgstr "Σημειογραφία πεδία"
#: reference/executionmodel.rst:193
msgid ""
":term:`Annotations <annotation>`, :ref:`type parameter lists <type-params>` "
"and :keyword:`type` statements introduce *annotation scopes*, which behave "
"mostly like function scopes, but with some exceptions discussed below."
msgstr ""
"Τα :term:`Annotations <annotation>`, :ref:`Οι λίστες παραμέτρων τύπου <type-"
"params>` και οι δηλώσεις :keyword:`type` εισάγουν *πεδία σημειογραφίας*, τα "
"οποία συμπεριφέρονται κυρίως όπως τα πεδία συναρτήσεων, αλλά με κάποιες "
"εξαιρέσεις που συζητούνται παρακάτω."
#: reference/executionmodel.rst:198
msgid "Annotation scopes are used in the following contexts:"
msgstr "Τα πεδία σημειογραφίας χρησιμοποιούνται στα παρακάτω συμφραζόμενα:"
#: reference/executionmodel.rst:200
msgid ":term:`Function annotations <function annotation>`."
msgstr ":term:`Function annotations <function annotation>`."
#: reference/executionmodel.rst:201
msgid ":term:`Variable annotations <variable annotation>`."
msgstr ":term:`Variable annotations <variable annotation>`."
#: reference/executionmodel.rst:202
msgid ""
"Type parameter lists for :ref:`generic type aliases <generic-type-aliases>`."
msgstr ""
"Λίστες παραμέτρων τύπου για :ref:`generic type aliases <generic-type-"
"aliases>`."
#: reference/executionmodel.rst:203
msgid ""
"Type parameter lists for :ref:`generic functions <generic-functions>`. A "
"generic function's annotations are executed within the annotation scope, but "
"its defaults and decorators are not."
msgstr ""
"Λίστες τύπου παραμέτρου για :ref:`generic functions <generic-functions>`. Οι "
"σημειογραφίες μιας γενικής συνάρτησης εκτελούνται μέσα στο πεδίο σημειώσεων, "
"αλλά οι προεπιλογές και οι διακοσμητές της όχι."
#: reference/executionmodel.rst:206
msgid ""
"Type parameter lists for :ref:`generic classes <generic-classes>`. A generic "
"class's base classes and keyword arguments are executed within the "
"annotation scope, but its decorators are not."
msgstr ""
"Λίστες παραμέτρων τύπου για :ref:`generic classes <generic-classes>`. Οι "
"βασικές κλάσεις και τα ορίσματα λέξεων-κλειδιών μιας γενικής κλάσης "
"εκτελούνται μέσα στο πεδίο σημειώσεων, αλλά οι διακοσμητές της όχι."
#: reference/executionmodel.rst:209
msgid ""
"The bounds, constraints, and default values for type parameters (:ref:"
"`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
msgstr ""
"Τα όρια, οι περιορισμοί οι προεπιλεγμένες τιμές για παραμέτρους τύπου (:ref:"
"`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
#: reference/executionmodel.rst:211
msgid "The value of type aliases (:ref:`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
msgstr ""
"Η τιμή των ψευδωνύμων τύπου (:ref:`lazily evaluated <lazy-evaluation>`)."
#: reference/executionmodel.rst:213
msgid "Annotation scopes differ from function scopes in the following ways:"
msgstr ""
"Τα πεδία σημειογραφίας διαφέρουν από τα πεδία συναρτήσεων με τους εξής "
"τρόπους:"
#: reference/executionmodel.rst:215
msgid ""
"Annotation scopes have access to their enclosing class namespace. If an "
"annotation scope is immediately within a class scope, or within another "
"annotation scope that is immediately within a class scope, the code in the "
"annotation scope can use names defined in the class scope as if it were "
"executed directly within the class body. This contrasts with regular "
"functions defined within classes, which cannot access names defined in the "
"class scope."
msgstr ""
"Τα πεδία σημειογραφίας έχουν πρόσβαση στον χώρο ονομάτων της περιβάλλουσας "
"κλάσης. Αν ένα πεδίο σημειογραφίας βρίσκεται αμέσως μέσα σε έναν χώρο κλάσης "
"ή μέσα σε ένα άλλο πεδίο σημειογραφίας που βρίσκεται αμέσως μέσα σε έναν "
"χώρο κλάσης, ο κώδικας στο πεδίο σημειογραφίας μπορεί να χρησιμοποιεί "
"ονόματα που έχουν οριστεί στον χώρο της κλάσης σαν να εκτελούνταν απευθείας "
"στο σώμα της κλάσης. Αυτό έρχεται σε αντίθεση με τις κανονικές συναρτήσεις "
"που ορίζονται μέσα σε κλάσεις, οι οποίες δεν μπορούν να έχουν πρόσβαση σε "
"ονόματα που έχουν οριστεί στο χώρο της κλάσης."
#: reference/executionmodel.rst:221
msgid ""
"Expressions in annotation scopes cannot contain :keyword:`yield`, ``yield "
"from``, :keyword:`await`, or :token:`:= <python-grammar:"
"assignment_expression>` expressions. (These expressions are allowed in other "
"scopes contained within the annotation scope.)"
msgstr ""
"Οι εκφράσεις σε πεδία σημειογραφίας δεν μπορούν να περιέχουν τις εκφράσεις :"
"keyword:`yield`, ``yield from``, :keyword:`await` ή :token:`:= <python-"
"grammar:assignment_expression>` εκφράσεις. (Αυτές οι εκφράσεις επιτρέπονται "
"σε άλλα πεδία που περιέχονται μέσα στο πεδίο σημειογραφίας.)"
#: reference/executionmodel.rst:225
msgid ""
"Names defined in annotation scopes cannot be rebound with :keyword:"
"`nonlocal` statements in inner scopes. This includes only type parameters, "
"as no other syntactic elements that can appear within annotation scopes can "
"introduce new names."
msgstr ""
"Τα ονόματα που ορίζονται σε πεδία σημειογραφίας δεν μπορούν να δεσμευτούν εκ "
"νέου με δηλώσεις :keyword:`nonlocal` σε εσωτερικά πεδία. Αυτό περιλαμβάνει "
"μόνο παραμέτρους τύπου, καθώς και κανένα άλλο συντακτικό στοιχείο που μπορεί "
"να εμφανιστεί μέσα σε πεδία σημειώσεων δεν μπορεί να εισαγάγει νέα ονόματα."
#: reference/executionmodel.rst:228
msgid ""
"While annotation scopes have an internal name, that name is not reflected in "
"the :term:`qualified name` of objects defined within the scope. Instead, "
"the :attr:`~definition.__qualname__` of such objects is as if the object "
"were defined in the enclosing scope."
msgstr ""
"Ενώ τα πεδία σημειογραφίας έχουν ένα εσωτερικό όνομα, αυτό το όνομα δεν "
"αντικατοπτρίζεται στο :term:`qualified name` των αντικειμένων που ορίζονται "
"μέσα στο πεδίο.Αντίθετα, το :attr:`~definition.__qualname__` αυτών των "
"αντικειμένων είναι σαν το αντικείμενο να είχε οριστεί στο περιβάλλων πεδίο."
#: reference/executionmodel.rst:233
msgid "Annotation scopes were introduced in Python 3.12 as part of :pep:`695`."
msgstr ""
"Τα πεδία σημειώσεων εισήχθησαν στην Python 3.12 ως μέρος του :pep:`695`."
#: reference/executionmodel.rst:236
msgid ""
"Annotation scopes are also used for type parameter defaults, as introduced "
"by :pep:`696`."
msgstr ""
"Οι περιοχές σχολίων τύπου χρησιμοποιούνται επίσης για τις προεπιλεγμένες "
"τιμές παραμέτρων τύπου, όπως εισάγεται από το :pep:`696`."
#: reference/executionmodel.rst:240
msgid ""
"Annotation scopes are now also used for annotations, as specified in :pep:"
"`649` and :pep:`749`."
msgstr ""
"Οι περιοχές σχολίων τύπου χρησιμοποιούνται επίσης για τα annotations, όπως "
"εισάγεται από το :pep:`649` and :pep:`749`."
#: reference/executionmodel.rst:247
msgid "Lazy evaluation"
msgstr "Καθυστερημένη εκτίμηση"
#: reference/executionmodel.rst:249
msgid ""
"Most annotation scopes are *lazily evaluated*. This includes annotations, "
"the values of type aliases created through the :keyword:`type` statement, "
"and the bounds, constraints, and default values of type variables created "
"through the :ref:`type parameter syntax <type-params>`. This means that they "
"are not evaluated when the type alias or type variable is created, or when "
"the object carrying annotations is created. Instead, they are only evaluated "
"when necessary, for example when the ``__value__`` attribute on a type alias "
"is accessed."
msgstr ""
"Τα περισσότερα πεδία annotation *αξιολογούνται νωχελικά*. Αυτό περιλαμβάνει "
"annotations, τις τιμές των ψευδωνύμων τύπου που δημιουργούνται μέσω της "
"δήλωσης :keyword:`type` και τα όρια, τους περιορισμούς και τις "
"προεπιλεγμένες τιμές των μεταβλητών τύπου που δημιουργούνται μέσω της "
"σύνταξης παραμέτρων :ref:`type parameter syntax <type-params>`. Αυτό "
"σημαίνει ότι δεν αξιολογούνται όταν δημιουργείται το ψευδώνυμο τύπου ή η "
"μεταβλητή τύπου ή όταν δημιουργείται το αντικείμενο που φέρει σχολιασμούς. "
"Αντίθετα, αξιολογούνται μόνο όταν είναι απαραίτητο, για παράδειγμα όταν "
"γίνεται πρόσβαση στο χαρακτηριστικό ``__value__`` σε ένα ψευδώνυμο τύπου."
#: reference/executionmodel.rst:258
msgid "Example:"
msgstr "Παράδειγμα:"
#: reference/executionmodel.rst:260
msgid ""
">>> type Alias = 1/0\n"
">>> Alias.__value__\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"ZeroDivisionError: division by zero\n"
">>> def func[T: 1/0](): pass\n"
">>> T = func.__type_params__[0]\n"
">>> T.__bound__\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"ZeroDivisionError: division by zero"
msgstr ""
">>> type Alias = 1/0\n"
">>> Alias.__value__\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"ZeroDivisionError: division by zero\n"
">>> def func[T: 1/0](): pass\n"
">>> T = func.__type_params__[0]\n"
">>> T.__bound__\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" ...\n"
"ZeroDivisionError: division by zero"
#: reference/executionmodel.rst:274
msgid ""
"Here the exception is raised only when the ``__value__`` attribute of the "
"type alias or the ``__bound__`` attribute of the type variable is accessed."
msgstr ""
"Εδώ η εξαίρεση εγείρεται μόνο όταν γίνει πρόσβαση στο χαρακτηριστικό "
"``__value__`` του ψευδωνύμου τύπου ή στο χαρακτηριστικό ``__bound__`` της "
"μεταβλητής τύπου."
#: reference/executionmodel.rst:278
msgid ""
"This behavior is primarily useful for references to types that have not yet "
"been defined when the type alias or type variable is created. For example, "
"lazy evaluation enables creation of mutually recursive type aliases::"
msgstr ""
"Αυτή η συμπεριφορά είναι κυρίως χρήσιμη για αναφορές σε τύπους που δεν έχουν "
"ακόμη οριστεί κατά τη δημιουργία του ψευδωνύμου τύπου ή της μεταβλητής "
"τύπου. Για παράδειγμα, η καθυστερημένη εκτίμηση επιτρέπει τη δημιουργία "
"αμοιβαίων αναδρομικών ψευδωνύμων τύπων::"
#: reference/executionmodel.rst:282
msgid ""
"from typing import Literal\n"
"\n"
"type SimpleExpr = int | Parenthesized\n"
"type Parenthesized = tuple[Literal[\"(\"], Expr, Literal[\")\"]]\n"
"type Expr = SimpleExpr | tuple[SimpleExpr, Literal[\"+\", \"-\"], Expr]"
msgstr ""
"from typing import Literal\n"
"\n"
"type SimpleExpr = int | Parenthesized\n"
"type Parenthesized = tuple[Literal[\"(\"], Expr, Literal[\")\"]]\n"
"type Expr = SimpleExpr | tuple[SimpleExpr, Literal[\"+\", \"-\"], Expr]"
#: reference/executionmodel.rst:288
msgid ""
"Lazily evaluated values are evaluated in :ref:`annotation scope <annotation-"
"scopes>`, which means that names that appear inside the lazily evaluated "
"value are looked up as if they were used in the immediately enclosing scope."
msgstr ""
"Οι τιμές που αξιολογούνται καθυστερημένα αξιολογούνται στο :ref:`πεδίο "
"σημειογραφίας <annotation-scopes>`, που σημαίνει ότι τα ονόματα που "
"εμφανίζονται μέσα στην καθυστερημένα αξιολογούμενη τιμή αναζητούνται σαν να "
"χρησιμοποιήθηκαν στο αμέσως περιβάλλον πεδίο."
#: reference/executionmodel.rst:297
msgid "Builtins and restricted execution"
msgstr "Ενσωματωμένες συναρτήσεις και περιορισμένη εκτέλεση"
#: reference/executionmodel.rst:303
msgid ""
"Users should not touch ``__builtins__``; it is strictly an implementation "
"detail. Users wanting to override values in the builtins namespace should :"
"keyword:`import` the :mod:`builtins` module and modify its attributes "
"appropriately."
msgstr ""
"Οι χρήστες δεν θα πρέπει να τροποποιούν το ``__builtins__``· είναι αυστηρά "
"μια λεπτομέρεια υλοποίησης. Οι χρήστες που θέλουν να παρακάμψουν τιμές στον "
"χώρο ονομάτων των ενσωματωμένων συναρτήσεων θα πρέπει να κάνουν :keyword:"
"`import` το module :mod:`builtins` και να τροποποιούν τα χαρακτηριστικά του "
"κατάλληλα."
#: reference/executionmodel.rst:308
msgid ""
"The builtins namespace associated with the execution of a code block is "
"actually found by looking up the name ``__builtins__`` in its global "
"namespace; this should be a dictionary or a module (in the latter case the "
"module's dictionary is used). By default, when in the :mod:`__main__` "
"module, ``__builtins__`` is the built-in module :mod:`builtins`; when in any "
"other module, ``__builtins__`` is an alias for the dictionary of the :mod:"
"`builtins` module itself."
msgstr ""
"Ο χώρος ονομάτων των ενσωματωμένων συναρτήσεων που σχετίζεται με την "
"εκτέλεση ενός μπλοκ κώδικα βρίσκεται στην πραγματικότητα μέσω αναζήτησης του "
"ονόματος ``__builtins__`` στον καθολικό του χώρο ονομάτων· αυτό θα πρέπει να "
"είναι ένα λεξικό ή ένα module (στη δεύτερη περίπτωση χρησιμοποιείται το "
"λεξικό του module). Από προεπιλογή, όταν βρισκόμαστε στο module :mod:"
"`__main__`, το ``__builtins__`` είναι το ενσωματωμένο module :mod:"
"`builtins`· όταν βρισκόμαστε σε οποιοδήποτε άλλο module, το ``__builtins__`` "
"είναι ένα ψευδώνυμο για το λεξικό του ίδιου του module :mod:`builtins`."
#: reference/executionmodel.rst:320
msgid "Interaction with dynamic features"
msgstr "Αλληλεπίδραση με δυναμικές λειτουργίες"
#: reference/executionmodel.rst:322
msgid ""
"Name resolution of free variables occurs at runtime, not at compile time. "
"This means that the following code will print 42::"
msgstr ""
"Η επίλυση ονομάτων των ελεύθερων μεταβλητών συμβαίνει κατά το χρόνο "
"εκτέλεσης, όχι κατά το χρόνο μεταγλώττισης. Αυτό σημαίνει ότι ο παρακάτω "
"κώδικας θα εκτυπώσει το 42::"
#: reference/executionmodel.rst:325
msgid ""
"i = 10\n"
"def f():\n"
" print(i)\n"
"i = 42\n"
"f()"
msgstr ""
"i = 10\n"
"def f():\n"
" print(i)\n"
"i = 42\n"
"f()"
#: reference/executionmodel.rst:333
msgid ""
"The :func:`eval` and :func:`exec` functions do not have access to the full "
"environment for resolving names. Names may be resolved in the local and "
"global namespaces of the caller. Free variables are not resolved in the "
"nearest enclosing namespace, but in the global namespace. [#]_ The :func:"
"`exec` and :func:`eval` functions have optional arguments to override the "
"global and local namespace. If only one namespace is specified, it is used "
"for both."
msgstr ""
"Οι συναρτήσεις :func:`eval` και :func:`exec` δεν έχουν πρόσβαση στο πλήρες "
"περιβάλλον για την επίλυση ονομάτων. Τα ονόματα μπορεί να επιλύονται στους "
"τοπικούς και καθολικούς χώρους ονομάτων του καλούντος. Οι ελεύθερες "
"μεταβλητές δεν επιλύονται στο πλησιέστερο περιβάλλον πεδίου, αλλά στον "
"καθολικό χώρο ονομάτων. [#]_ Οι συναρτήσεις :func:`exec` και :func:`eval` "
"έχουν προαιρετικά ορίσματα για να παρακάμψουν τους καθολικούς και τοπικούς "
"χώρους ονομάτων. Αν καθοριστεί μόνο ένας χώρος ονομάτων, χρησιμοποιείται και "
"για τους δύο."
#: reference/executionmodel.rst:347
msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις"
#: reference/executionmodel.rst:358
msgid ""
"Exceptions are a means of breaking out of the normal flow of control of a "
"code block in order to handle errors or other exceptional conditions. An "
"exception is *raised* at the point where the error is detected; it may be "
"*handled* by the surrounding code block or by any code block that directly "
"or indirectly invoked the code block where the error occurred."
msgstr ""
"Οι εξαιρέσεις είναι ένας τρόπος διακοπής της κανονικής ροής ελέγχου ενός "
"μπλοκ κώδικα, προκειμένου να αντιμετωπιστούν σφάλματα ή άλλες εξαιρετικές "
"συνθήκες. Μια εξαίρεση *γίνεται raise* στο σημείο όπου εντοπίζεται το "
"σφάλμα· μπορεί να *αντιμετωπιστεί* από το περιβάλλον μπλοκ κώδικα ή από "
"οποιοδήποτε μπλοκ κώδικα που άμεσα ή έμμεσα εκτέλεσε το μπλοκ κώδικα όπου "
"συνέβη το σφάλμα."
#: reference/executionmodel.rst:364
msgid ""
"The Python interpreter raises an exception when it detects a run-time error "
"(such as division by zero). A Python program can also explicitly raise an "
"exception with the :keyword:`raise` statement. Exception handlers are "
"specified with the :keyword:`try` ... :keyword:`except` statement. The :"
"keyword:`finally` clause of such a statement can be used to specify cleanup "
"code which does not handle the exception, but is executed whether an "
"exception occurred or not in the preceding code."
msgstr ""
"Ο διερμηνέας της Python εγείρει μια εξαίρεση όταν εντοπίσει ένα σφάλμα κατά "
"την εκτέλεση(όπως η διαίρεση με το μηδέν). Ένα πρόγραμμα Python μπορεί "
"επίσης να εγείρει ρητά μια εξαίρεση με τη δήλωση :keyword:`raise`. Οι "
"διαχειριστές εξαιρέσεων καθορίζονται με τη δήλωση :keyword:`try` ... :"
"keyword:`except`. Η ρήτρα :keyword:`finally` μιας τέτοιας δήλωσης μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί για να καθοριστεί κώδικας καθαρισμού, ο οποίος δεν "
"διαχειρίζεται την εξαίρεση αλλά εκτελείται ανεξάρτητα από το αν προηγήθηκε "
"εξαίρεση ή όχι στον προηγούμενο κώδικα."
#: reference/executionmodel.rst:374
msgid ""
"Python uses the \"termination\" model of error handling: an exception "
"handler can find out what happened and continue execution at an outer level, "
"but it cannot repair the cause of the error and retry the failing operation "
"(except by re-entering the offending piece of code from the top)."
msgstr ""
"Η Python χρησιμοποιεί το μοντέλο διαχείρισης σφαλμάτων «τερματισμού»: ένας "
"διαχειριστής εξαιρέσεων μπορεί να διαπιστώσει τι συνέβη και να συνεχίσει την "
"εκτέλεση σε ένα εξωτερικό επίπεδο, αλλά δεν μπορεί να διορθώσει την αιτία "
"του σφάλματος και να επαναλάβει τη λειτουργία που απέτυχε (εκτός αν "
"επανεισαχθεί το προβληματικό κομμάτι κώδικα από την αρχή)."
#: reference/executionmodel.rst:381
msgid ""
"When an exception is not handled at all, the interpreter terminates "
"execution of the program, or returns to its interactive main loop. In "
"either case, it prints a stack traceback, except when the exception is :exc:"
"`SystemExit`."
msgstr ""
"Όταν μια εξαίρεση δεν αντιμετωπιστεί καθόλου, ο διερμηνέας τερματίζει την "
"εκτέλεση του προγράμματος ή επιστρέφει στον διαδραστικό κύριο βρόχο του. Και "
"στις δύο περιπτώσεις, εκτυπώνει το ίχνος της στοίβας, εκτός αν η εξαίρεση "
"είναι :exc:`SystemExit`."
#: reference/executionmodel.rst:385
msgid ""
"Exceptions are identified by class instances. The :keyword:`except` clause "
"is selected depending on the class of the instance: it must reference the "
"class of the instance or a :term:`non-virtual base class <abstract base "
"class>` thereof. The instance can be received by the handler and can carry "
"additional information about the exceptional condition."
msgstr ""
"Οι εξαιρέσεις αναγνωρίζονται από στιγμιότυπα κλάσεων. Η ρήτρα :keyword:"
"`except` επιλέγεται ανάλογα με την κλάση του στιγμιότυπου: πρέπει να "
"αναφέρεται στην κλάση του στιγμιότυπου ή σε μια :term:`μη εικονική βασική "
"κλάση <abstract base class>` αυτής. Το στιγμιότυπο μπορεί να παραληφθεί από "
"τον διαχειριστή και να μεταφέρει πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την "
"εξαιρετική συνθήκη."
#: reference/executionmodel.rst:393
msgid ""
"Exception messages are not part of the Python API. Their contents may "
"change from one version of Python to the next without warning and should not "
"be relied on by code which will run under multiple versions of the "
"interpreter."
msgstr ""
"Τα μηνύματα εξαιρέσεων δεν αποτελούν μέρος του API της Python. Το "
"περιεχόμενό τους μπορεί να αλλάξει από τη μία έκδοση της Python στην επόμενη "
"χωρίς προειδοποίηση και δεν θα πρέπει να βασίζεται σε αυτά ο κώδικας που θα "
"εκτελεστεί σε πολλαπλές εκδόσεις του διερμηνέα."
#: reference/executionmodel.rst:397
msgid ""
"See also the description of the :keyword:`try` statement in section :ref:"
"`try` and :keyword:`raise` statement in section :ref:`raise`."
msgstr ""
"Δείτε επίσης την περιγραφή της δήλωσης :keyword:`try` στην ενότητα :ref:"
"`try` και της δήλωσης :keyword:`raise` στην ενότητα :ref:`raise`."
#: reference/executionmodel.rst:404
msgid "Runtime Components"
msgstr "Συστατικά χρόνου εκτέλεσης"
#: reference/executionmodel.rst:407
msgid "General Computing Model"
msgstr "Γενικό μοντέλο υπολογισμού"
#: reference/executionmodel.rst:409
msgid ""
"Python's execution model does not operate in a vacuum. It runs on a host "
"machine and through that host's runtime environment, including its operating "
"system (OS), if there is one. When a program runs, the conceptual layers of "
"how it runs on the host look something like this:"
msgstr ""
"Το μοντέλο εκτέλεσης της Python δεν λειτουργεί σε κενό. Εκτελείται σε μια "
"μηχανή υποδοχής και μέσω του περιβάλλοντος χρόνου εκτέλεσης αυτής της "
"υποδοχής, συμπεριλαμβανομένου του λειτουργικού της συστήματος (OS), αν "
"υπάρχει. Όταν εκτελείται ένα πρόγραμμα, τα εννοιολογικά επίπεδα του τρόπου "
"με τον οποίο εκτελείται στην υποδοχή μοιάζουν κάπως έτσι:"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "**host machine**"
msgstr "**μηχανή υποδοχής**"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "**process** (global resources)"
msgstr "**διαδικασία** (παγκόσμιοι πόροι)"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "**thread** (runs machine code)"
msgstr "**νήμα** (εκτελεί κώδικα μηχανής)"
#: reference/executionmodel.rst:419
msgid ""
"Each process represents a program running on the host. Think of each "
"process itself as the data part of its program. Think of the process' "
"threads as the execution part of the program. This distinction will be "
"important to understand the conceptual Python runtime."
msgstr ""
"Κάθε διαδικασία αντιπροσωπεύει ένα πρόγραμμα που εκτελείται στην υποδοχή. "
"Σκεφτείτε κάθε διαδικασία ως το δεδομένο μέρος του προγράμματός της. "
"Σκεφτείτε τα νήματα της διαδικασίας ως το εκτελεστικό μέρος του "
"προγράμματος. Αυτή η διάκριση θα είναι σημαντική για την κατανόηση του "
"εννοιολογικού χρόνου εκτέλεσης της Python."
#: reference/executionmodel.rst:424
msgid ""
"The process, as the data part, is the execution context in which the program "
"runs. It mostly consists of the set of resources assigned to the program by "
"the host, including memory, signals, file handles, sockets, and environment "
"variables."
msgstr ""
"Η διαδικασία, ως το δεδομένο μέρος, είναι το εκτελεστικό πλαίσιο στο οποίο "
"εκτελείται το πρόγραμμα. Αποτελείται κυρίως από το σύνολο των πόρων που "
"ανατίθενται στο πρόγραμμα από την υποδοχή, συμπεριλαμβανομένης της μνήμης, "
"των σημάτων, των χειριστηρίων αρχείων, των υποδοχών και των μεταβλητών "
"περιβάλλοντος."
#: reference/executionmodel.rst:429
msgid ""
"Processes are isolated and independent from one another. (The same is true "
"for hosts.) The host manages the process' access to its assigned resources, "
"in addition to coordinating between processes."
msgstr ""
"Οι διαδικασίες είναι απομονωμένες και ανεξάρτητες η μία από την άλλη. (Το "
"ίδιο ισχύει και για τις υποδοχές.) Η υποδοχή διαχειρίζεται την πρόσβαση της "
"διαδικασίας στους ανατεθειμένους πόρους της, εκτός από τον συντονισμό μεταξύ "
"διαδικασιών."
#: reference/executionmodel.rst:433
msgid ""
"Each thread represents the actual execution of the program's machine code, "
"running relative to the resources assigned to the program's process. It's "
"strictly up to the host how and when that execution takes place."
msgstr ""
"Κάθε νήμα αντιπροσωπεύει την πραγματική εκτέλεση του κώδικα μηχανής του "
"προγράμματος, που εκτελείται σε σχέση με τους πόρους που έχουν ανατεθεί στη "
"διαδικασία του προγράμματος. Είναι αυστηρά στην υποδοχή ο τρόπος και ο "
"χρόνος με τον οποίο πραγματοποιείται αυτή η εκτέλεση."
#: reference/executionmodel.rst:438
msgid ""
"From the point of view of Python, a program always starts with exactly one "
"thread. However, the program may grow to run in multiple simultaneous "
"threads. Not all hosts support multiple threads per process, but most do. "
"Unlike processes, threads in a process are not isolated and independent from "
"one another. Specifically, all threads in a process share all of the "
"process' resources."
msgstr ""
"Από την άποψη της Python, ένα πρόγραμμα ξεκινά πάντα με ακριβώς ένα νήμα. "
"Ωστόσο, το πρόγραμμα μπορεί να αναπτυχθεί για να εκτελείται σε πολλαπλά "
"ταυτόχρονα νήματα. Δεν υποστηρίζουν όλοι οι οικοδεσπότες πολλαπλά νήματα ανά "
"διαδικασία, αλλά οι περισσότεροι το κάνουν. Σε αντίθεση με τις διαδικασίες, "
"τα νήματα σε μια διαδικασία δεν είναι απομονωμένα και ανεξάρτητα το ένα από "
"το άλλο. Συγκεκριμένα, όλα τα νήματα σε μια διαδικασία μοιράζονται όλους "
"τους πόρους της διαδικασίας."
#: reference/executionmodel.rst:445
msgid ""
"The fundamental point of threads is that each one does *run* independently, "
"at the same time as the others. That may be only conceptually at the same "
"time (\"concurrently\") or physically (\"in parallel\"). Either way, the "
"threads effectively run at a non-synchronized rate."
msgstr ""
"Το θεμελιώδες σημείο των νημάτων είναι ότι το καθένα *εκτελείται* "
"ανεξάρτητα, ταυτόχρονα με τα άλλα. Αυτό μπορεί να είναι μόνο εννοιολογικά "
"ταυτόχρονα (\"concurrently\") ή φυσικά (\"in parallel\"). Σε κάθε περίπτωση, "
"τα νήματα εκτελούνται αποτελεσματικά με μη συγχρονισμένο ρυθμό."
#: reference/executionmodel.rst:453
msgid ""
"That non-synchronized rate means none of the process' memory is guaranteed "
"to stay consistent for the code running in any given thread. Thus multi-"
"threaded programs must take care to coordinate access to intentionally "
"shared resources. Likewise, they must take care to be absolutely diligent "
"about not accessing any *other* resources in multiple threads; otherwise two "
"threads running at the same time might accidentally interfere with each "
"other's use of some shared data. All this is true for both Python programs "
"and the Python runtime."
msgstr ""
"Αυτός ο μη συγχρονισμένος ρυθμός σημαίνει ότι δεν εγγυάται ότι η μνήμη της "
"διαδικασίας θα παραμείνει συνεπής για τον κώδικα που εκτελείται σε "
"οποιοδήποτε δοσμένο νήμα. Επομένως, τα πολυνηματικά προγράμματα πρέπει να "
"φροντίζουν να συντονίζουν την πρόσβαση σε σκόπιμα κοινόχρηστους πόρους. "
"Ομοίως, πρέπει να φροντίζουν να είναι απόλυτα επιμελείς ώστε να μην έχουν "
"πρόσβαση σε *άλλους* πόρους σε πολλαπλά νήματα· διαφορετικά, δύο νήματα που "
"εκτελούνται ταυτόχρονα μπορεί να παρεμβαίνουν κατά λάθος στη χρήση κάποιων "
"κοινόχρηστων δεδομένων. Όλα αυτά ισχύουν τόσο για προγράμματα Python όσο και "
"για τον χρόνο εκτέλεσης της Python."
#: reference/executionmodel.rst:463
msgid ""
"The cost of this broad, unstructured requirement is the tradeoff for the "
"kind of raw concurrency that threads provide. The alternative to the "
"required discipline generally means dealing with non-deterministic bugs and "
"data corruption."
msgstr ""
"Το κόστος αυτής της ευρείας, μη δομημένης απαίτησης είναι το αντάλλαγμα για "
"τον τύπο της ακατέργαστης ταυτόχρονης εκτέλεσης που παρέχουν τα νήματα. Η "
"εναλλακτική λύση στην απαιτούμενη πειθαρχία γενικά σημαίνει την αντιμετώπιση "
"μη ντετερμινιστικών σφαλμάτων και διαφθοράς δεδομένων."
#: reference/executionmodel.rst:469
msgid "Python Runtime Model"
msgstr "Μοντέλο χρόνου εκτέλεσης της Python"
#: reference/executionmodel.rst:471
msgid ""
"The same conceptual layers apply to each Python program, with some extra "
"data layers specific to Python:"
msgstr ""
"Τα ίδια εννοιολογικά επίπεδα ισχύουν για κάθε πρόγραμμα Python, με μερικά "
"επιπλέον επίπεδα δεδομένων συγκεκριμένα για την Python:"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "Python global runtime (*state*)"
msgstr "Παγκόσμιος χρόνος εκτέλεσης της Python (*κατάσταση*)"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "Python interpreter (*state*)"
msgstr "Διερμηνέας Python (*κατάσταση*)"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "**thread** (runs Python bytecode and \"C-API\")"
msgstr "**thread** (εκτελεί bytecode Python και \"C-API\")"
#: reference/executionmodel.rst:0
msgid "Python thread *state*"
msgstr "*Κατάσταση* νήματος Python"
#: reference/executionmodel.rst:481
msgid ""
"At the conceptual level: when a Python program starts, it looks exactly like "
"that diagram, with one of each. The runtime may grow to include multiple "
"interpreters, and each interpreter may grow to include multiple thread "
"states."
msgstr ""
"Σε εννοιολογικό επίπεδο: όταν ξεκινά ένα πρόγραμμα Python, μοιάζει ακριβώς "
"με αυτό το διάγραμμα, με ένα από κάθε στοιχείο. Ο χρόνος εκτέλεσης μπορεί να "
"αναπτυχθεί ώστε να περιλαμβάνει πολλαπλούς διερμηνείς, και κάθε διερμηνέας "
"μπορεί να αναπτυχθεί ώστε να περιλαμβάνει πολλαπλές καταστάσεις νημάτων."
#: reference/executionmodel.rst:488
msgid ""
"A Python implementation won't necessarily implement the runtime layers "
"distinctly or even concretely. The only exception is places where distinct "
"layers are directly specified or exposed to users, like through the :mod:"
"`threading` module."
msgstr ""
"Μια υλοποίηση της Python δεν θα υλοποιήσει απαραίτητα τα επίπεδα χρόνου "
"εκτέλεσης με διακριτό ή ακόμη και συγκεκριμένο τρόπο. Η μόνη εξαίρεση είναι "
"τα σημεία όπου τα διακριτά επίπεδα καθορίζονται άμεσα ή εκτίθενται στους "
"χρήστες, όπως μέσω του module :mod:`threading`."
#: reference/executionmodel.rst:495
msgid ""
"The initial interpreter is typically called the \"main\" interpreter. Some "
"Python implementations, like CPython, assign special roles to the main "
"interpreter."