66# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77# get the list of volunteers
88#
9- #, fuzzy
109msgid ""
1110msgstr ""
1211"Project-Id-Version : Python 3.8\n "
1312"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
1413"POT-Creation-Date : 2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14+ "PO-Revision-Date : 2020-08-23 13:17-0600\n "
1715"Language-Team : python-doc-es\n "
1816"MIME-Version : 1.0\n "
19- "Content-Type : text/plain; charset=utf -8\n "
17+ "Content-Type : text/plain; charset=UTF -8\n "
2018"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
2119"Generated-By : Babel 2.8.0\n "
20+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21+ "Last-Translator : Alfonso Reyes <arc980103@gmail.com>\n "
22+ "Language : es\n "
23+ "X-Generator : Poedit 2.4.1\n "
2224
2325#: ../Doc/library/mailcap.rst:2
2426msgid ":mod:`mailcap` --- Mailcap file handling"
25- msgstr ""
27+ msgstr ":mod:`mailcap` --- Manejo de archivos Mailcap "
2628
2729#: ../Doc/library/mailcap.rst:7
2830msgid "**Source code:** :source:`Lib/mailcap.py`"
29- msgstr ""
31+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/mailcap.py` "
3032
3133#: ../Doc/library/mailcap.rst:11
3234#, python-format
@@ -40,6 +42,16 @@ msgid ""
4042"belonging to a temporary file) and the :program:`xmpeg` program can be "
4143"automatically started to view the file."
4244msgstr ""
45+ "Los archivos mailcap se utilizan para configurar la manera en las que "
46+ "aplicaciones conscientes de formatos MIME como lectores de correo y "
47+ "navegadores web reaccionan a archivos con diferentes tipos MIME. (El nombre "
48+ "\" mailcap\" viene de la frase \" mail capability\" .) Por ejemplo, un archivo "
49+ "mailcap puede contener una linea como ``video/mpeg; xmpeg %s``. Entonces, si "
50+ "el usuario encuentra un mensaje de correo o un documento web con el tipo "
51+ "MIME :mimetype:`video/mpeg`, ``%s`` será reemplazado por un nombre de "
52+ "archivo (por lo general, uno que pertenezca a un archivo temporal) y el "
53+ "programa :program:`xmpeg` puede ser iniciado de manera automática para "
54+ "visualizar el archivo."
4355
4456#: ../Doc/library/mailcap.rst:20
4557msgid ""
@@ -48,6 +60,10 @@ msgid ""
4860"an Internet standard. However, mailcap files are supported on most Unix "
4961"systems."
5062msgstr ""
63+ "El formato mailcap está documentado en :rfc:`1524`, \" A User Agent "
64+ "Configuration Mechanism For Multimedia Mail Format Information\" , pero no es "
65+ "un estándar de Internet. Sin embargo, los archivos mailcap tienen soporte en "
66+ "la mayoría de los sistemas Unix."
5167
5268#: ../Doc/library/mailcap.rst:27
5369msgid ""
@@ -56,6 +72,11 @@ msgid ""
5672"element is the mailcap entry for a given MIME type. If no matching MIME "
5773"type can be found, ``(None, None)`` is returned."
5874msgstr ""
75+ "Retorna una tupla; el primer elemento es una cadena que contiene la línea de "
76+ "comando a ser ejecutada (la cual puede ser pasada a la función :func:`os."
77+ "system`), y el segundo elemento es la entrada mailcap para el tipo MIME "
78+ "proporcionado. Si no se encuentra un tipo MIME que coincida, entonces se "
79+ "retornan los valores de ``(None, None)``."
5980
6081#: ../Doc/library/mailcap.rst:32
6182msgid ""
@@ -66,6 +87,12 @@ msgid ""
6687"body of the given MIME type or alter the existing body data. See :rfc:"
6788"`1524` for a complete list of these fields."
6889msgstr ""
90+ "*key* es el nombre del campo deseado, que representa el tipo de actividad a "
91+ "realizar; el valor por defecto es 'view', ya que en el caso más común se "
92+ "quiere simplemente ver el cuerpo de los datos tecleados en MIME. Otros "
93+ "posibles valores podrían ser 'compose' y 'edit', si se quisiera crear un "
94+ "nuevo cuerpo del tipo MIME dado o alterar los datos del cuerpo existente. "
95+ "Consulta :rfc:`1524` para una lista completa de estos campos."
6996
7097#: ../Doc/library/mailcap.rst:39
7198#, python-format
@@ -74,6 +101,10 @@ msgid ""
74101"the default value is ``'/dev/null'`` which is almost certainly not what you "
75102"want, so usually you'll override it by specifying a filename."
76103msgstr ""
104+ "*filename* es el nombre de fichero que debe ser sustituido por ``%s`` en la "
105+ "línea de comandos; el valor por defecto es ``'/dev/null'`` que casi seguro "
106+ "no es lo que quieres, así que normalmente lo anularás especificando un "
107+ "nombre de archivo."
77108
78109#: ../Doc/library/mailcap.rst:43
79110msgid ""
@@ -86,6 +117,15 @@ msgid ""
86117"and *plist* was set to ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, the resulting "
87118"command line would be ``'showpartial 1 2 3'``."
88119msgstr ""
120+ "*plist* puede ser una lista que contenga parámetros con nombre; el valor por "
121+ "defecto es simplemente una lista vacía. Cada entrada de la lista debe ser "
122+ "una cadena que contenga el nombre del parámetro, un signo igual (``'='``) y "
123+ "el valor del parámetro. Las entradas de mailcap pueden contener parámetros "
124+ "con nombre como ``%{foo}``, que serán reemplazados por el valor del "
125+ "parámetro llamado 'foo'. Por ejemplo, si la línea de comandos ``showpartial "
126+ "%{id} %{number} %{total}`` estaba en un archivo mailcap, y *plist* estaba "
127+ "establecido como ``['id=1', 'number=2', 'total=3']``, la línea de comandos "
128+ "resultante sería ``'showpartial 1 2 3'``."
89129
90130#: ../Doc/library/mailcap.rst:52
91131msgid ""
@@ -95,6 +135,11 @@ msgid ""
95135"`findmatch` will automatically check such conditions and skip the entry if "
96136"the check fails."
97137msgstr ""
138+ "En un archivo mailcap, el campo \" test\" puede especificarse opcionalmente "
139+ "para probar alguna condición externa (como la arquitectura de la máquina, o "
140+ "el sistema de ventanas en uso) para determinar si se aplica o no la línea "
141+ "mailcap. La función :func:`findmatch` comprobará automáticamente dichas "
142+ "condiciones y omitirá la entrada si la comprobación falla."
98143
99144#: ../Doc/library/mailcap.rst:60
100145msgid ""
@@ -103,6 +148,10 @@ msgid ""
103148"is stored as a list of dictionaries, but it shouldn't be necessary to know "
104149"the details of this representation."
105150msgstr ""
151+ "Retorna un diccionario que mapea los tipos de MIME a una lista de entradas "
152+ "de archivos mailcap. Este diccionario debe ser pasado a la función :func:"
153+ "`findmatch`. Una entrada se almacena como una lista de diccionarios, pero no "
154+ "debería ser necesario conocer los detalles de esta representación."
106155
107156#: ../Doc/library/mailcap.rst:65
108157msgid ""
@@ -111,7 +160,11 @@ msgid ""
111160"override settings in the system mailcap files :file:`/etc/mailcap`, :file:`/"
112161"usr/etc/mailcap`, and :file:`/usr/local/etc/mailcap`."
113162msgstr ""
163+ "La información se deriva de todos los archivos mailcap que se encuentran en "
164+ "el sistema. Los ajustes en el archivo mailcap del usuario :file:`$HOME/."
165+ "mailcap` anularán los ajustes en los archivos mailcap del sistema :file:`/"
166+ "etc/mailcap`, :file:`/usr/etc/mailcap`, y :file:`/usr/local/etc/mailcap`."
114167
115168#: ../Doc/library/mailcap.rst:70
116169msgid "An example usage::"
117- msgstr ""
170+ msgstr "Un ejemplo de uso: "
0 commit comments