|
| 1 | +# French (France) translations for bpython. |
| 2 | +# Copyright (C) 2010 bpython developers |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the bpython project. |
| 4 | +# |
| 5 | +msgid "" |
| 6 | +msgstr "" |
| 7 | +"Project-Id-Version: bpython 0.13-442\n" |
| 8 | +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/bpython/bpython/issues\n" |
| 9 | +"POT-Creation-Date: 2015-01-23 23:19+0100\n" |
| 10 | +"Last-Translator: Tarek Ziadé <tarek@ziade.org>\n" |
| 11 | +"Language-Team: bpython developers\n" |
| 12 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| 13 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 14 | +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| 15 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 16 | +"Generated-By: Babel 1.3\n" |
| 17 | + |
| 18 | +#: bpython/args.py:57 |
| 19 | +msgid "" |
| 20 | +"Usage: %prog [options] [file [args]]\n" |
| 21 | +"NOTE: If bpython sees an argument it does not know, execution falls back " |
| 22 | +"to the regular Python interpreter." |
| 23 | +msgstr "" |
| 24 | +"Utilisation: %prog [options] [fichier [arguments]]\n" |
| 25 | +"NOTE: Si bpython ne reconnaît pas un des arguments fournis, " |
| 26 | +"l'interpréteur Python classique sera lancé" |
| 27 | + |
| 28 | +#: bpython/args.py:67 |
| 29 | +msgid "Use CONFIG instead of default config file." |
| 30 | +msgstr "Utiliser CONFIG à la place du fichier de configuration par défaut." |
| 31 | + |
| 32 | +#: bpython/args.py:69 |
| 33 | +msgid "Drop to bpython shell after running file instead of exiting." |
| 34 | +msgstr "Aller dans le shell bpython après l'exécution du fichier au lieu de quitter." |
| 35 | + |
| 36 | +#: bpython/args.py:72 |
| 37 | +msgid "Don't flush the output to stdout." |
| 38 | +msgstr "Ne pas purger la sortie vers stdout." |
| 39 | + |
| 40 | +#: bpython/args.py:74 |
| 41 | +msgid "Print version and exit." |
| 42 | +msgstr "Afficher la version et quitter." |
| 43 | + |
| 44 | +#: bpython/cli.py:321 bpython/urwid.py:555 |
| 45 | +msgid "y" |
| 46 | +msgstr "o" |
| 47 | + |
| 48 | +#: bpython/cli.py:321 bpython/urwid.py:555 |
| 49 | +msgid "yes" |
| 50 | +msgstr "oui" |
| 51 | + |
| 52 | +#: bpython/cli.py:1696 |
| 53 | +msgid "Rewind" |
| 54 | +msgstr "Rembobiner" |
| 55 | + |
| 56 | +#: bpython/cli.py:1697 |
| 57 | +msgid "Save" |
| 58 | +msgstr "Sauvegarder" |
| 59 | + |
| 60 | +#: bpython/cli.py:1698 |
| 61 | +msgid "Pastebin" |
| 62 | +msgstr "" |
| 63 | + |
| 64 | +#: bpython/cli.py:1699 |
| 65 | +msgid "Pager" |
| 66 | +msgstr "" |
| 67 | + |
| 68 | +#: bpython/cli.py:1700 |
| 69 | +msgid "Show Source" |
| 70 | +msgstr "Montrer le code source" |
| 71 | + |
| 72 | +#: bpython/curtsies.py:31 |
| 73 | +msgid "log debug messages to bpython.log" |
| 74 | +msgstr "logger les messages de debug dans bpython.log" |
| 75 | + |
| 76 | +#: bpython/curtsies.py:33 |
| 77 | +msgid "enter lines of file as though interactively typed" |
| 78 | +msgstr "saisir les lignes du fichier interactivement" |
| 79 | + |
| 80 | +#: bpython/history.py:236 |
| 81 | +#, python-format |
| 82 | +msgid "Error occurred while writing to file %s (%s)" |
| 83 | +msgstr "Une erreur s'est produite pendant l'écriture du fichier %s (%s)" |
| 84 | + |
| 85 | +#: bpython/repl.py:477 |
| 86 | +msgid "Nothing to get source of" |
| 87 | +msgstr "" |
| 88 | + |
| 89 | +#: bpython/repl.py:482 |
| 90 | +#, python-format |
| 91 | +msgid "Cannot get source: %s" |
| 92 | +msgstr "Impossible de récupérer le source: %s" |
| 93 | + |
| 94 | +#: bpython/repl.py:487 |
| 95 | +#, python-format |
| 96 | +msgid "Cannot access source of %r" |
| 97 | +msgstr "Impossible d'accéder au source de %r" |
| 98 | + |
| 99 | +#: bpython/repl.py:489 |
| 100 | +#, python-format |
| 101 | +msgid "No source code found for %s" |
| 102 | +msgstr "Pas de code source trouvé pour %s" |
| 103 | + |
| 104 | +#: bpython/repl.py:655 |
| 105 | +msgid "No clipboard available." |
| 106 | +msgstr "Pas de presse-papier disponible." |
| 107 | + |
| 108 | +#: bpython/repl.py:662 |
| 109 | +msgid "Could not copy to clipboard." |
| 110 | +msgstr "Impossible de copier vers le presse-papier." |
| 111 | + |
| 112 | +#: bpython/repl.py:664 |
| 113 | +msgid "Copied content to clipboard." |
| 114 | +msgstr "Contenu copié vers le presse-papier." |
| 115 | + |
| 116 | +#: bpython/repl.py:673 |
| 117 | +msgid "Pastebin buffer? (y/N) " |
| 118 | +msgstr "Tampon Pastebin ? (o/N) " |
| 119 | + |
| 120 | +#: bpython/repl.py:674 |
| 121 | +msgid "Pastebin aborted" |
| 122 | +msgstr "Pastebin abandonné" |
| 123 | + |
| 124 | +#: bpython/repl.py:681 |
| 125 | +#, python-format |
| 126 | +msgid "Duplicate pastebin. Previous URL: %s. Removal URL: %s" |
| 127 | +msgstr "Pastebin dupliqué. URL précédente: %s. URL de suppression: %s" |
| 128 | + |
| 129 | +#: bpython/repl.py:700 bpython/repl.py:728 |
| 130 | +msgid "Posting data to pastebin..." |
| 131 | +msgstr "Envoi des donnés à pastebin..." |
| 132 | + |
| 133 | +#: bpython/repl.py:705 |
| 134 | +#, python-format |
| 135 | +msgid "Upload failed: %s" |
| 136 | +msgstr "Echec du téléchargement: %s" |
| 137 | + |
| 138 | +#: bpython/repl.py:721 |
| 139 | +#, python-format |
| 140 | +msgid "Pastebin URL: %s - Removal URL: %s" |
| 141 | +msgstr "URL Pastebin: %s - URL de suppression: %s" |
| 142 | + |
| 143 | +#: bpython/repl.py:740 |
| 144 | +msgid "Upload failed: Helper program not found." |
| 145 | +msgstr "Echec de l'upload: programme externe non trouvé." |
| 146 | + |
| 147 | +#: bpython/repl.py:743 |
| 148 | +msgid "Upload failed: Helper program could not be run." |
| 149 | +msgstr "Echec de l'upload: impossible de lancer le programme externe." |
| 150 | + |
| 151 | +#: bpython/repl.py:750 |
| 152 | +#, python-format |
| 153 | +msgid "Upload failed: Helper program returned non-zero exit status %s." |
| 154 | +msgstr "Echec de l'upload: le programme externe a renvoyé un statut de sortie différent de zéro %s." |
| 155 | + |
| 156 | +#: bpython/repl.py:754 |
| 157 | +msgid "Upload failed: No output from helper program." |
| 158 | +msgstr "Echec de l'upload: pas de sortie du programme externe." |
| 159 | + |
| 160 | +#: bpython/repl.py:761 |
| 161 | +msgid "Upload failed: Failed to recognize the helper program's output as an URL." |
| 162 | +msgstr "Echec de l'upload: la sortie du programme externe ne correspond pas à une URL." |
| 163 | + |
| 164 | +#: bpython/repl.py:767 |
| 165 | +#, python-format |
| 166 | +msgid "Pastebin URL: %s" |
| 167 | +msgstr "URL Pastebin: %s" |
| 168 | + |
| 169 | +#: bpython/repl.py:953 |
| 170 | +msgid "Config file does not exist - create new from default? (y/N)" |
| 171 | +msgstr "Le fichier de configuration n'existe pas - en créér un par défaut? (o/N)" |
| 172 | + |
| 173 | +#: bpython/urwid.py:617 |
| 174 | +#, python-format |
| 175 | +msgid " <%s> Rewind <%s> Save <%s> Pastebin <%s> Pager <%s> Show Source " |
| 176 | +msgstr " <%s> Rebobiner <%s> Sauvegarder <%s> Pastebin <%s> Pager <%s> Montrer Source " |
| 177 | + |
| 178 | +#: bpython/urwid.py:1126 |
| 179 | +msgid "Run twisted reactor." |
| 180 | +msgstr "Lancer le reactor twisted." |
| 181 | + |
| 182 | +#: bpython/urwid.py:1128 |
| 183 | +msgid "Select specific reactor (see --help-reactors). Implies --twisted." |
| 184 | +msgstr "Choisir un reactor spécifique (voir --help-reactors). Nécessite --twisted." |
| 185 | + |
| 186 | +#: bpython/urwid.py:1131 |
| 187 | +msgid "List available reactors for -r." |
| 188 | +msgstr "Lister les reactors disponibles pour -r." |
| 189 | + |
| 190 | +#: bpython/urwid.py:1133 |
| 191 | +msgid "" |
| 192 | +"twistd plugin to run (use twistd for a list). Use \"--\" to pass further " |
| 193 | +"options to the plugin." |
| 194 | +msgstr "" |
| 195 | +"plugin twistd à lancer (utiliser twistd pour une list). Utiliser \"--\" pour donner " |
| 196 | +"plus d'options au plugin." |
| 197 | + |
| 198 | +#: bpython/urwid.py:1136 |
| 199 | +msgid "Port to run an eval server on (forces Twisted)." |
| 200 | +msgstr "Port pour lancer un server eval (force Twisted)." |
| 201 | + |
| 202 | +#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:258 |
| 203 | +msgid "Welcome to bpython!" |
| 204 | +msgstr "Bienvenue dans bpython!" |
| 205 | + |
| 206 | +#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:258 |
| 207 | +#, python-format |
| 208 | +msgid "Press <%s> for help." |
| 209 | +msgstr "Appuyer sur <%s> pour de l'aide." |
| 210 | + |
| 211 | +#: bpython/curtsiesfrontend/repl.py:470 |
| 212 | +#, python-format |
| 213 | +msgid "Executing PYTHONSTARTUP failed: %s" |
| 214 | +msgstr "L'exécution de PYTHONSTARTUP a échoué: %s" |
0 commit comments